Dokugan Ryuukai
|
|
morrow | Дата: Понедельник, 17.09.2012, 22:11 | Сообщение # 16 |
Полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 187
Конфеток в кармане: 22
Статус: Offline
| JessR, не только тайперам, но и клинерам не в радость... звуки порой хрен отклинишь...
|
|
| |
ゆうちゃん | Дата: Понедельник, 17.09.2012, 22:12 | Сообщение # 17 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Конфеток в кармане: 18
Статус: Offline
| JessR, Просто ты меня поправила однажды, теперь стараюсь перевести все, а клинеры могут не все стереть, я просто перевожу все на всяк случай. В сущности, я не умею работать с программами типа фотошопа поэтому искренне восхищаюсь ребятами которые клинят и тайпят
|
|
| |
JessR | Дата: Понедельник, 17.09.2012, 22:19 | Сообщение # 18 |
Куратор корректа
Группа: Администраторы
Сообщений: 689
Конфеток в кармане: 93
Статус: Offline
| ゆうちゃん, ну, по идее, я не обязую переводчков звуки переводить... не все же японский знают, в самом деле. morrow, одно дело клинеры. Им все ж таки желательно чистить все звуки (с которыми справятся, разумеется), вне зависимости, перевел ли их переводчик или нет. А другое, это тайперы. Им не нужно вставлять перевод звуков на пустые места (конечно, перевода-то нет). А теперь придется.
А вообще, это уже во флуд :D
|
|
| |
ゆうちゃん | Дата: Понедельник, 17.09.2012, 22:25 | Сообщение # 19 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Конфеток в кармане: 18
Статус: Offline
| JessR, Прошу прощения , эти сообщения же можно удалить)
|
|
| |